橘逾淮为枳的译文

发布网友 发布时间:2022-04-22 03:23

我来回答

4个回答

热心网友 时间:2022-05-13 05:10

文言文《橘逾淮为枳》的翻译:

子将要出使楚国,楚王听说这消息以后,对身边的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他要来,我想羞辱他,该用什么办法?”身边的人回答说:“等他到来的时候,请让我*一个人在您面前经过,您就说:‘这人是干什么的?’我回答说:‘是齐国人。’您问:‘犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’

”晏子到了楚国,楚王赐给晏子酒喝,喝酒喝得正畅快的时候,两个官吏捆着一个人来到楚王跟前,楚王说:“捆着的人是干什么的?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗的罪。”

楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”晏子离开座位严肃地回答说:“我听说过,橘树生长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就变成枳树,只是叶子相似,它们的果实味道不一样。

为什么会这样呢?是因为水土不一样。现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!”楚王笑着说:“圣人是不能跟他开玩笑的。我反而遭到羞辱了。”

《橘逾淮为枳》原文:

晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’

对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”

王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。

今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

扩展资料:

选自《晏子春秋》是一部记叙春秋时齐国*家晏婴的思想、言行、事迹的书,也是我国最早的一部"短篇小说集"

本文主要描写了晏子面对楚国君臣对他和齐国的侮辱所进行的争锋相对的斗争,表现了晏子冷静,爱国,从容不迫,临危不惧,机智善辩的品质和不畏强权,不惧大国,不畏*的浩然正气。在斗争中,长了自己的志气,灭了楚国的威风,维护了齐国的尊严。

热心网友 时间:2022-05-13 06:28

橘逾淮为枳①   晏子将使②楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏(yàn)婴,齐之习辞③者也,今方来④,吾欲辱之,何以也⑤?”   左右对曰:“为(6)其来也,臣请缚(fù)一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐(7)?’曰:‘坐盗。’”   晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣(hān)(8),吏二缚一人诣(yì)(9)王,王曰:“缚者曷(hé)(10)为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”   王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”   晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮(huái)南则为橘,生于淮北则为枳⑾,叶徒相似,其实⑿味不同。所以然者何⒀?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无⒁楚之水土使民善盗耶?”   王笑曰:“圣人非所与熙(xī)也(17),寡人反取病焉(18)。”
译文
  晏子将要出使楚国。楚王听说了这消息后,对身边的大臣说:“晏婴,是齐国非常会说话的人,现在他将要来(楚国),我想要羞辱他,用什么办法呢?”   左右的大臣回答说:“在晏婴来的时候,我请求*一个人,从大王面前经过,大王就问:‘他是什么人?’我回答说:‘是齐国人。’大王还问:‘他犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’”   晏子来到了楚国,楚王赐给晏子酒喝。喝酒喝得正高兴时,两个官吏绑着一个人来见楚王。楚王问道:“他是什么地方的人?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗罪。”   楚王看着晏子说:“齐国人天生就善于偷盗吗?”   晏子离开座位回答说:“我听说过,橘树长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就是叫枳树,橘树和枳树只是叶子相似,它们的果实味道却不同。这样的原因是什么呢?是因为水土不一样。现在百姓生活在齐国不偷盗,可是到了楚国却偷盗,莫非是楚国的风俗习惯使人善于偷盗了吧?”   楚王尴尬的笑着说:“圣人是不可以随便戏弄的,我反而自讨没趣了。”
编辑本段注释
  (1)选自《晏子春秋.内篇杂下》。晏子,春秋时期齐国*家。枳(zhǐ),也叫枸橘,是一种又小、又苦、又酸的果子。   
(2)使:出使。   
(3)习辞:善于辞令,很会说话。   
(4)方来:将要来。   
(5)何以也:用什么办法呢?   
(6)为:于,在。  
 (7)何坐:宾语前置,即“坐何”,犯了什么罪。坐,犯……罪。   
(8)酒酣:喝酒喝得正高兴时。   
(9)诣:到…去见,拜访。    
(10)曷:同“何”什么。   
(11)枳:也叫枸橘   
(12)固:原本。   
(13)避席:离开座位。   
(14)其实:它们的果实。其,指橘树和枳树。实,果实。   
(15)所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样,如此。以,什么。   
(16)得无:莫非。   
(17)圣人非所与熙也:圣人是不可以随便戏弄的。熙,同“嬉”,嬉弄。   
(18)反取病焉:反而自讨没趣了。病,辱,耻辱。  
 (19)盗 :偷窃。   
(20)徒:只,仅仅
编辑本段通假字:
  (1)曷:通“何”什么。   (2)熙:通“嬉”嬉弄。

热心网友 时间:2022-05-13 08:03

晏子将要出使到楚国去。楚王听到晏子将来的消息,对左右的大臣说:“晏婴是齐国最善于说话搞外交的人,如今他要来楚国,我想羞辱他一下,(你们说)用什么办法呢?”
左右的大臣说:“在晏子来的时候,我们请求绑一个人,从你楚王面前经过,这时,你楚王就问:‘他是干什么的?’我们就说:‘他是齐国人。’你楚王请再问:‘他犯了什么罪?’我们就说:‘他犯了偷窃罪。’”
不久,晏子来到了楚国,楚王就设宴招待晏子。当酒喝得正高兴的时候,有两个差人押着一个人走到楚王面前。楚王问道:“被绑的那个人是干什么的?”差人说:“他是齐国人,犯了偷窃罪。”
楚王两眼盯着晏子问道:“你们齐国人天生喜欢偷东西吗?”
晏子站起来离开座位说:“我曾经说:橘子长在淮河南面就叫做橘子树,长到淮河的北岸以后,就叫做枳树。它们只是树的叶子相像,但它们结的果子味道却完全不同。为什么会这样呢?是因为淮南淮北的水土不一样的缘故造成的。现在,老百姓生活在齐国不会偷盗,可是到了楚国却都成了偷窃犯,难道不是楚国的风俗习惯使老百姓都变的喜欢偷盗了吗?”
楚王苦笑着说:“和圣人是不能随便开玩笑的,我反而自讨没趣了。”

注释:

①选自《晏子春秋.内篇杂下》。晏子,春秋时期齐国*家。枳(zhǐ),也叫枸橘。
②习辞:善于辞令,很会说话。
③方来:将要来。
④何以也:用什么办法呢?
⑤为:于。
⑥何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。
⑦酒酣:喝酒喝得正高兴时。
⑧诣:拜访,谒见。
⑨曷:同“何”。
⑩避席:离开座位。
⑾其实:其,指橘和枳。实,果实。
⑿所以然者何:这样的原因是什么呢?然,这样,如此。
⒀得无:莫非。 ⒁圣人非所与熙也:圣人是不可以随便戏弄的。熙,同“嬉”,戏弄。
⒂反取病焉:反而自讨没趣了。病,辱

热心网友 时间:2022-05-13 09:54

晏子将要出使楚国。楚王听说了这消息后,对身边的大臣说:“晏婴,是齐国善于辞令的人,现在他将要来(楚国),我想要羞辱他,用什么办法呢?”
身边的大臣回答说:“在晏婴来的时候,我请求*一个人,从大王面前经过,大王就问:‘他是什么人?’我回答说:‘是齐国人。’大王还问:‘他犯了什么罪?’我回答说:‘犯了偷盗罪。’”
晏子来到了楚国,楚王赐给晏子酒喝。喝酒喝得正高兴时,两个官吏绑着一个人来拜见楚王。楚王问道:“他是什么人?”官吏回答说:“是齐国人,犯了偷盗罪。”
楚王看着晏子说:“齐国人本来就善于偷盗吗?”
晏子离开座位回答说:“我听说一件事,橘树长在淮河以南就是橘树,生长在淮河以北就是变为枳树,橘树和枳树只是叶子相似,它们的果实味道却不同。这样的原因是什么呢?是因为水土不一样。现在百姓生活在齐国不偷盗,可是进入楚国却偷盗,莫非是楚国的水土让人变得善于偷盗了吧?”
楚王尴尬地笑着说:“圣人是不可以随便戏弄的,我反而自讨没趣了。”

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com