发布网友 发布时间:2022-04-22 04:52
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-07 23:43
翻译:
谢奕做剡县县令的时候。有一个老头犯了法,谢奕就让他喝烈酒来惩罚他,老头已经喝醉了,还不让停。 谢安 当时七八岁,穿着青布裤,在哥哥谢奕的身边坐着,劝道:“哥哥,老头很可怜,你怎么能这样做!”谢奕神色平和下来,说道:“你是想放了他吗?”谢安点了点头,于是谢奕就把老头放了。
注释:
醇酒: 烈酒。
著青布绔: 穿着青布裤子,绔,同裤 著,穿。
遣 :打发。
颔: 点头。
《谢安怜翁》【作者】刘义庆 【朝代】南北朝。
谢奕作剡令,有一老翁犯法,谢以醇酒罚之,乃至过醉而犹未已。
太傅时年七八岁,著青布绔,在兄膝边坐,谏曰:“阿兄,老翁可念,何可作此!”奕于是改容曰:“阿奴欲放去邪?”遂遣去。
创作背景:
《谢安怜翁》是刘义庆所写的一个典故,故事是讲谢奕任剡县令时,有一个老头犯了法,谢奕就让他喝烈酒来惩罚他,老头都已经喝得大醉了,还不让停。
谢安当时七八岁,穿着青布裤,在哥哥谢奕的身边坐着,劝道:“哥哥,老头很可怜,你怎么能这样做!”谢奕神色平和下来,说道:“你是想放了他吗?”谢安点了点头,于是谢奕就把老头放了。
刘义庆(403--444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南朝宋政权文学家。《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。