我想请问一下字幕菌或者懂日文的朋友 。在日本,比如说 下面两个演员的...

发布网友 发布时间:2024-10-06 02:08

我来回答

3个回答

热心网友 时间:1分钟前

因为最初日本没有文字,文字是从中国引进的,起初是只有汉字的。

但后来,日本创造了自己的文字,就是现在的假名。和汉字混合起来,就变成了现在的样子

名字虽然都是汉字,但是读法是完全不一样的

有村架纯就是她的名字。

比如 田中太郎
日文假名写作 たなか たろう
读音是按照假名来的

你可以简单的理解成,假名就是汉字的拼音

热心网友 时间:1分钟前

这些是日文汉字,汉字是中国传过去的,现在大部分日文汉字和中文一样。
但发音按照日本发音的。

就像AK47,人念"啊卡",说英语国家用英语发音也没什么,至少英国人听得懂。

热心网友 时间:7分钟前

你看到的中文并不是你那样读的,意思也不一样。更何况那些名字是字幕组或是制作方写的,读音和翻译因人而异。就好比一个日本人问你“奥巴马”是什么意思,你是不可能直译的

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com