发布网友 发布时间:2022-04-22 18:21
共3个回答
热心网友 时间:2023-06-30 06:19
Reza Baraheni(生于1935年)
作为伊朗作家协会的联合创始人,Jalal Al-Ahmad和Gholamhossein Saedi,Reza Baraheni也是PEN Canada的总裁,从2000年到2002年。*上有影响力,并且是*的倡导者,特别是对妇女和少数民族,Baraheni的生活被*动,被逮捕并从伊朗流放。他的作品遍及诗歌,戏剧,小说和批评文章,用波斯语和英语写成,他的许多作品都被翻译成法语。他在国际上受到尊重并获得了许多文学和人道主义奖项,他在法国很受欢迎,他的许多戏剧都在法国戏剧节上演出,他的小说改编为舞台。
Marjane Satrapi(生于1969年)
Marjane Satrapi以她的图画小说而闻名,他出生于拉什特,在德黑兰长大。1997年,萨特拉皮搬到了巴黎,在那里她被介绍给法国最着名的漫画艺术家Atelier des Vosges,在这里,她被鼓励在伊朗*中写下她戏剧性的童年。这本四卷系列出版于波斯波利斯 (2000年),探讨了萨特拉皮在伊朗和维也纳的童年和青少年时期,从儿童的角度描绘了冲突和*动荡。获得国际赞誉的波斯波利斯被“ 时代 ”杂志评选为“2003年最佳漫画”之一,并获得“十年最佳100本书”评选。泰晤士报(伦敦)。波斯波利斯也被改编成动画电影,并获得了许多全球赞誉。
Shahriar Mandanipour(生于1957年)
无论是散文家还是小说家,Shahriar Mandanipour都被卫报称为“我们这个时代的主要小说家之一”。Mandanipour在14岁开始写作,是一部题为“洞穴阴影”的短篇小说。自从这些早期开始以来,Mandanipour创作了大量作品,包括小说,散文,短篇小说集,评论和文章。翻译成多种语言,直到2009年Mandanipour的第一部小说“审查伊朗爱情故事 ”才用英文出版。Mandanipour的写作风格受到读者和评论家的广泛喜爱,因为他在语言和语境方面的实验,以及他巧妙地编织隐喻图像和符号的方式。
Kamin Mohammadi(1970年出生)
Kamin Mohammadi出生于伊朗,现居住在英国,是一位专注于伊朗文化和生活的作家,记者和广播员。作为一名多才多艺的大师,她探索过的每一条写作大道都受到了巨大的成功。她的首次作品“柏树:给伊朗的情书”揭示了她在27岁时的身体和情感之旅,此前她和她的父母在她九岁时逃离。为了确保她每年在自己的祖国度过一段时间,她已成为伊朗文化的伟大倡导者,并与伊朗共同编写了“孤独星球指南”,并经常受邀在世界各地发表关于现代伊朗的演讲。
Mahmoud Dowlatabadi(生于1940年)
Mahmoud Dowlatabadi出生于Sabzevar的一个可怜的鞋匠,年纪轻轻就离开家去追求戏剧和写作生活,接受任何他能负担任何梦想的工作。作为社会和艺术自由的倡导者,他的作品得到了*精英的关注,导致他于1974年被捕.Kelidar是他最值得注意的文本之一,是一本关于库尔德游牧家庭生活的十本书的传奇故事。利用自己的生活作为灵感,以及伊朗当地的诗歌和民间故事,Dowlatabadi在伊朗和世界各地都很受欢迎,并已被翻译成多种语言。
Forugh Farrokhzad(1935-1967)
被许多人视为伊朗最具影响力的20世纪女性诗人之一,Forugh Farrokhzad的诗歌在*十多年后在伊朗被禁止。她的作品以波斯语写成,因其大胆表达伊朗妇女隐藏的情感而受到称赞,并且已经触及了许多人的心,已被翻译成阿拉伯语,英语,法语,德语,俄语以及其他语言。虽然她在短暂的生命中制作了几部作品,包括The Captive (1955)和Another Birth(1963),但她最着名的作品仍然是让我们相信寒冷季节的开始(1974年),这是她去世后出版的。还兼任电影导演,她的纪录片 The House is Black (1962)因探索该国北部的麻风病人群而获得国际赞誉。
Sadegh Hedayat(1903-1951)
作为20世纪初最伟大的伊朗作家之一,Sadegh Hedayat出生于德黑兰,是一个上流社会的家庭,并有机会在比利时和法国学习,年轻时去欧洲旅行。受到西方文学以及伊朗历史和民俗的启发,Hedayat的作品以批评宗教及其对伊朗生活的主要影响而闻名。Hedayat最着名的作品包括短篇小说,戏剧,批评性文章和小说,以ef="https://wwhttp://w.amazon.com/gp/proct/9186131443/?tag=thecultri-20">“猫头鹰”(The Blind Owl, 1937)编写,与探索Hedayat的民族和精神谴责的发人深省的符号编织在一起,以及他所感受到的隔离由于与同龄人疏远。
Iraj Pezeshkzad(生于1928年)
Iraj Pezeshkzad出生于德黑兰,在法国和伊朗度过了大量的生活。他的写作生涯始于20世纪50年代,兼任翻译和短篇小说作家。他的巨着以“拿破仑叔叔”(1973年)的形式出现,这是一部讽刺性的故事,发生在第二次世界大战期间在伊朗的一座豪宅中。这本书充满了*和社会评论,得到了国际上的关注,并被誉为“二十世纪最受欢迎的伊朗小说”。它也被改编成了一部同名的电视连续剧。Pezeshkzad目前在巴黎担任记者。
Simin Daneshvar(1921-2012)
作为第一位主要的伊朗女性小说家,Simin Daneshvar的传记充满了伊朗第一次为女作家创作,包括首次出版的小说,首次出版的故事集和第一部翻译作品。Daneshvar 在德黑兰大学学习波斯文学,开始了她的广播和报纸新闻作家的生涯,在那里她得到了英语语言技能的帮助。1948年,她出版了她的第一部重要作品Atash-e khamoosh,这是一部短篇小说集,她最伟大的作品是Savushun(1969),一部关于设拉子家庭的小说,以及他们在伊朗占领第二次世界大战期间所面临的挣扎。
Houshang Golshiri(1938-2000)
Houshang Golshiri是一位有影响力的作家,他为波斯文学介绍了许多现代文学技巧,他在20世纪50年代开始写小说,尽管直到他的第一部小说“ Ehtejab”出版。(1969)他的才能得到了真正的认可。这部小说是一部反建制的故事,被改编成一部成功的电影。然而,在此之后不久,Golshiri因其所提出的有争议的主题而被捕。一旦被释放,Golshiri继续写作,出版短篇小说,自传文本,小说和关于伊朗和世界各地文学理论和批评的论文。他的*活动获得了多个奖项,着名的Houshang Golshiri基金会在他去世后成立,专注于推广当代伊朗小说。
热心网友 时间:2023-06-30 06:19
波斯文学是东方文学的重要组成部分,不少优秀的波斯文学作品早已成为不朽的名著,成为世界文学史上的瑰宝,为世界各民族所珍爱,并影响了世界各国文学家的创作。特别是11世纪的菲尔多西,13世纪的萨迪、莫拉维和14世纪的哈菲兹被誉为伊朗文坛的“四大支柱”。几百年来,他们的作品在世界广泛传播,丰富了世界文学宝库,受到恩格斯、黑格尔、歌德、车尔尼雪夫斯基、尼采以及我国著名学者郑振铎等人的高度赞誉。
中国与伊朗两个文明古国的文化交流很早就开始了。1924年郭沫若从英译本转译了波斯大诗人海亚姆的四行诗,题名《鲁拜集》。1947年~1948年王敬斋从波斯语里翻译了萨迪的《蔷薇园》,题名《真境花园》。近些年来,人民文学出版社又相继推出了张鸿年等人波斯语翻译的《列王纪选》《波斯古代诗选》,以及邢秉员从波斯语翻译的《哈菲兹抒情诗选》等作品。总的来说,在介绍与研究波斯文学方面,我国比英、法、德、俄、印度等国落后近百年左右,在此之前基本上停留在中鳞片甲零星介绍的起步阶段。为了填补这一文化交流和学术研究上的空白,湖南文艺出版社倾6年之力精心组织了《波斯经典文库》的翻译出版工作。该套书的翻译出版,不但反映了波斯古典文学之全貌,而且集中了中国目前最优秀的波斯语和波斯文学研究人才担任译者,全部翻译均以古波斯原著为底本,参照英、俄等译本,其中的许多经典之作还是第一次被介绍到中国来。对波斯经典的引进介绍,是一项艰苦而又浩大的文化工程,在国家出版部门和伊朗驻华使馆的大力支持下,湖南文艺出版社仅用了6年时间,就完成了西方国家几百年才完成甚至尚未完成的工作。
热心网友 时间:2023-06-30 06:20
伊朗(波斯)是世界文明古国之一,位于亚非欧三大洲的交界地带。自古以来,伊朗就是东西方的交通枢纽,也是亚非欧三洲文明的汇合地。伊朗(波斯文学)就是波斯文明的重要组成部分。对世界文学史的发展也产生了深远的影响。
中文名
伊朗文学
地理位置
东西方的交通枢纽
意 义
对世界文学史的发展产生了影响
又 名
波斯文学
创作时期
中古时期
从公元前六世纪到公元前三世纪,在伊朗通用的语言是古波斯语(楔形文学)。公元前330年亚历山大征服伊朗,阿契美尼法王朝覆灭,古波斯语也随之衰落,代之而起的是中古波斯语,即帕列维语。伊朗历史上的两个著名王朝,安息王朝(公元前247-公元224)和萨珊王朝(224-651)时期通行的语言就是帕列维语。萨珊帕列维语的文化古籍一直保留至今。萨珊王朝的伊朗是高度发展的奴隶制大帝国,伊朗的农业和手工业都很发达,在对外关系上和中国、印度、罗马等古国广泛开展了海陆贸易,牢牢地控制着中印通往西方的海陆商道。与此相适应,科学文化也有高度的发展,宫殿建筑遗迹和浮雕石刻以及精美的手工艺品都表明古代波斯人民已经创造了灿烂的文明。 七世纪六十年代初阿拉伯人占领伊朗,萨珊王朝覆灭。这次入侵改变了伊朗的历史和文化发展的进程,伊朗人民由信奉袄教转而信奉 *教,的伊朗丧失了原来的*地位。被异族统治的伊朗人民要求民族,于是,产生了“舒毕主义”思潮。舒毕主义者主张非阿拉伯 穆斯林和阿拉伯穆斯林享有平等的*地位,宣传伊朗文明高于阿拉伯文明。“舒毕主义”是伊朗文学兴起和发展的*因素。 由于伊朗人民不断举行和伊朗上层统治集团日益扩大其*势力,九世纪末,阿拉伯人的统治实际上已名存实亡,在伊朗建立了许多地方政权。十世纪初,一种在伊朗东方流行的方言法尔斯语(即达丽语)开始广泛传播,并逐渐取代帕列维语而成为伊朗的通用语言,这就是流传至今的 波斯语。当时,伊朗是定都于巴格达的哈里发国家的一个行省,因此阿拉伯语在伊朗也曾经是官方语言,但是阿拉伯语仅限于在官方文书、宗教及科学领域使用。虽然有些波斯诗人也曾用阿拉伯语写作,但阿拉伯语从未成为伊朗的通用语。伊朗古代诗人正是用波斯语创造了光辉的波斯文学。
据记载波斯语诗歌早在亚古伯·列斯国王时期(卒于878年)就已出现。伊朗文学史上第一位著名诗人是鲁达吉(卒于940年)。鲁达吉生于撒马尔罕。他曾作过萨曼国家的宫廷诗人,后被逐出宫廷,晚年穷困潦倒,以行乞度日。鲁达吉熟悉民间创作,他善于从民间创作中汲取营养,创作出多种体裁的波斯诗歌(如颂诗,四行诗,抒情诗等)。他曾把从印度传入的故事集《卡里来和笛木乃》改写成故事诗。鲁达吉的诗是波斯诗歌从民间创作过渡到文人创作的标志,他的作品为以后伊朗诗歌的发展奠定了坚实的基础。因此,后人称他是伊朗的“诗歌之父”。 从十世纪到十五世纪是伊朗文学史上诗人辈出、优秀作品不断涌现的黄金时代。 约在鲁达吉逝世的时候,在伊朗古代文学发祥地 霍拉桑的图斯诞生了伊朗文学史上最伟大的诗人,长篇英雄史诗《王书》的作者菲尔多西。《王书》不仅是伊朗古典文学的高峰,而且也是世界文学中的珍宝。 在菲尔多西逝世后的三十年,在霍拉桑的尼沙浦尔诞生了另一位世界闻名的波斯诗人,这就是哲理诗人欧玛尔·海亚姆。
欧玛尔·海亚姆(约1048-1122年)是一位科学家和哲学家。他精通数学和历法,也研究过天文学和医学。在数学上他有很深的造诣,曾写过代数学论文,并曾奉国王之命修订历法,筹建天文台。他在生前已经是知名的学者,但是,在他去世后的五十年内人们并不知道他是一位诗人。1173年才有人在一本历史著作中提到他的诗。