别客气 英文翻译

发布网友 发布时间:2022-04-23 03:37

我来回答

5个回答

热心网友 时间:2023-10-13 13:15

No problem应该是最合适的说法.
意思是"没问题!"也就是"别客气".
YOU ARE WELCOME的意思是不客气,虽然别客气和不客气的意思是一样的,但是别客气听着要比不客气更亲热一点. YOU ARE WELCOME听着没有NO PROBLEM那么亲切.呵呵...
It's OK.
It's all right.
Not at all.
My pleasure.
Don't mention it.
It doesn't matter.
这些虽然也都可以,但是它们相对来说比复杂,也并不完全是"别客气"的意思.
"Don't be polite"的意思是不要有礼貌,意思和"别客气"差远了.

热心网友 时间:2023-10-13 13:16

即使是“别客气”同样三个字,不同语言环境也有不同含义和翻译方法:

上面的是一般情况,大家都说的比较全了

下面我补充一点,当你到朋友家做客的时候,或朋友在饭桌上跟你说这三个字的时候,此“别客气”应该翻译成“Make yourself at home”

热心网友 时间:2023-10-13 13:16

You are welcome.
It's OK.
It's all right.
Not at all.
My pleasure.
Don't mention it.
It doesn't matter.

热心网友 时间:2023-10-13 13:17

It doesn't matter
You are welcome

Don't be polite没有这么用的,呵呵

热心网友 时间:2023-10-13 13:17

That's all right.
That's OK.
You are welcome.
Not at all.
It's my pleasure.

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com