求日语达人翻译一下

发布网友

我来回答

4个回答

热心网友

您好

原句是:おぬしも悪よのう
该表达有两种:一是古日语,おぬし 是古日语中老人呀,皇族之类用的,是第二人称用语:你 的意思
悪=坏,有错

よのう 一是现代日语的方言,二也是古日语中老人、皇族之类用的,是语气词

这句话的意思是:你也有错啊。
但由于没有上下文,不知道说是事做错了,还是人是坏人

以上,还有其他疑问请继续追问

热心网友

你也是罪大恶极啊!
你也是罪恶之源啊!
你也是个恶人啊!
你可真*啊!
你也挺*的嘛~

或者
你也有错啊!
你也有不对的地方啊!
你也是错的那一方。

以上都行,
关键要看前言后语来判定是哪种“罪恶”的级别来理解此句。

热心网友

你这个无耻的混蛋!
相当于英语:You're a dirty son of a bitch. 这样的语气。

我是这样理解的。
希望能帮到你!

热心网友

おぬしも悪よ?(难道你也是恶人)

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com